Справочник географических названий

Статья 10. Регистрация и учет наименований географических объектов. Государственный каталог географических названий Бесплатная юридическая консультация: Информация об изменениях: Федеральным законом.

Статья 10. Регистрация и учет наименований географических объектов. Государственный каталог географических названий


Бесплатная юридическая консультация:

Информация об изменениях:

Федеральным законом от 27 октября 2008 г. N 191-ФЗ в статью 10 настоящего Федерального закона внесены изменения

Оглавление:

Статья 10. Регистрация и учет наименований географических объектов. Государственный каталог географических названий

Информация об изменениях:

Федеральным законом от 10 июля 2012 г. N 99-ФЗ в часть 1 статьи 10 настоящего Федерального закона внесены изменения

1. Наименования географических объектов подлежат регистрации и учету.

Регистрацию и учет наименований географических объектов Российской Федерации, континентального шельфа и исключительной экономической зоны Российской Федерации и географических объектов, открытых или выделенных российскими исследователями в пределах открытого моря и Антарктики, осуществляет уполномоченный федеральный орган исполнительной власти либо на основании решения данного органа подведомственное ему федеральное государственное учреждение.


Бесплатная юридическая консультация:

Информация об изменениях:

Федеральным законом от 10 июля 2012 г. N 99-ФЗ в часть 2 статьи 10 настоящего Федерального закона внесены изменения

2. В целях обеспечения единообразного и устойчивого употребления в Российской Федерации наименований географических объектов и сохранения указанных наименований создается Государственный каталог географических названий. Работы по созданию Государственного каталога географических названий и его ведение выполняет уполномоченный федеральный орган исполнительной власти либо на основании решения данного органа подведомственное ему федеральное государственное учреждение.

Информация об изменениях:

Федеральным законом от 10 июля 2012 г. N 99-ФЗ в часть 3 статьи 10 настоящего Федерального закона внесены изменения

3. Федеральные органы исполнительной власти в пределах своей компетенции осуществляют подготовку и издание словарей и справочников наименований географических объектов, а также карт и атласов Российской Федерации. Органы государственной власти субъектов Российской Федерации могут осуществлять регистрацию, учет, подготовку и издание каталогов, словарей и справочников наименований географических объектов на языках народов Российской Федерации с учетом интересов населения соответствующих территорий.

Содержание словарей и справочников наименований географических объектов до издания согласовывается с уполномоченным федеральным органом исполнительной власти.


Бесплатная юридическая консультация:

Информация об изменениях:

Федеральным законом от 10 июля 2012 г. N 99-ФЗ в часть 4 статьи 10 настоящего Федерального закона внесены изменения

4. Порядок регистрации и учета наименований географических объектов, издания словарей и справочников наименований географических объектов, а также выполнения работ по созданию Государственного каталога географических названий и его ведения устанавливается уполномоченным федеральным органом исполнительной власти.

ГАРАНТ:

См. комментарии к статье 10 настоящего Федерального закона

Источник: http://base.garant.ru//3d3a9e2eb4f30c73eae2a54b5/

Реестр географических названий

Алфавитный указатель географических названий состоит из страниц следующей структуры:


Бесплатная юридическая консультация:

  • Социальные топонимы (населённые местности и места)
    • Страны
    • Внутренние области (республики, земли, провинции, штаты)
    • Столицы и крупные города
    • Районные центры (и знаменитые поселки)
    • Шоссе, тракты, перевалы
  • Природные топонимы (массивы суши)
    • Географические регионы
    • Острова, полуострова и архипелаги
    • Горные массивы, цепи, хребты, отроги, пики, вулканы
    • Пустыни, полупустыни, степи
    • Низменности, плато, долины, впадины и котловины
    • Ущелья, урочища, овраги
    • Леса и рощи
    • Болота и солончаки
  • Гидронимы (водоёмы)
    • Моря и водохранилища
    • Заливы и проливы, бухты и гавани
    • Озёра и пруды
    • Реки и каналы
    • Течения в океанах и крупных морях

Аналогично построена и эта главная в указателе страница. В ней найдёте самые выдающиеся географические объекты:

  • Самые обширные населённые местности
    • Крупнейшие страны
    • Крупнейшие столицы и города
  • Крупнейшие массивы суши (топонимы)
    • Части света и материки
    • Субконтиненты и крупнейшие полуострова
    • Большие архипелаги и крупные острова
    • Крупные горные массивы, хребты, пики
  • Самые известные водоёмы (гидронимы)
    • Океаны
    • Крупнейшие моря
    • Крупнейшие озёра
    • Самые крупные реки

Смотрите также страницу с энциклопедиями по географии и геодезии.

Источник: http://www.garshin.ru/travel/regions/geo-names/

Словарь географических названий

В словаре географических названий слов: 7 248

Каждому современному человеку необходима эта географическая энциклопедия онлайн. В ней содержится большой объем информации о самых таинственных уголках, которые существуют в нашем мире, о народах. Данный словарь поможет подробно узнать мировые географические особенности, некоторые политические сведения, культуру разных уголков мира, самые живописные уголки нашей планеты и многое другое. Это своего рода мировой путеводитель. Этот словарь создан не только для исследователей и мореплавателей, но и является полезным справочным материалом для тех, кто любит путешествовать.


Бесплатная юридическая консультация:

Источник: http://diclist.ru/slovar/geograficheskiy.html

Справочник географических названий

10.Земля Франца Иосифа

Возвышенности, плоскогорья, нагорья, плато

Возвышенности, плоскогорья, нагорья, плато

Великая Китайская равнина


Бесплатная юридическая консультация:

Плоскогорья, нагорья, плато

Плато и нагорья

АВСТРАЛИЯ И ОКЕАНИЯ

Большой Барьерный риф

Большой Водораздельный хребет


Бесплатная юридическая консультация:

2.Большой Артезианский Бассейн

Большая Пустыня Виктория

Земля Королевы Мод

Земля Мэри Бред

Для продолжения скачивания необходимо собрать картинку:

Бесплатная юридическая консультация:

Источник: http://studfiles.net/preview//page:2/

Отдел обработки и каталогов

Список географических наименований для использования в НАФ ПР

Список представляет перечень 10 тысяч географических понятий, предназначенных для использования в НАФ ПР в качестве заголовков и подзаголовков предметных рубрик. При формировании терминов использовались следующие авторитетные источники:

  1. Большой энциклопедический словарь. М.-СПб., 1998.
  2. Страны мира сегодня. Справочник. Т. 1 — 5. 2005.
  3. Атлас мира. М., 2003.
  4. Географический энциклопедический словарь: Географические названия. М.. 2003.
  5. Страны мира. Справочник. М., 2004.
  6. Словарь географических названий зарубежных стран. М., 1986.
  7. РСФСР. Административно-территориальное деление на 1 января 1972 года. М., 1972.
  8. Список руководителей СНГ. М., 2006. Вып. 1
  9. АФ ПР РНБ

Географические наименования представлены в соответствии с методикой, принятой в РНБ (Руководство по методике предметизации. Опыт Российской национальной библиотеки / Российская национальная библиотека.- М.: ФАИР-ПРЕСС: Центр «ЛИБНЕТ», 2005.- 408 с.; Методические решения «Формулирование географических наименований». Предусмотрено перманентное пополнение списка новыми географическими понятиями.

Специфика АФ ПР универсальной тематики предполагает наличие географических наименований, отражающих географическое и политическое устройство мира. В качестве заголовков и подзаголовков предметной рубрики подлежат отражению географические объекты, относящиеся к области физико-географических, социально-экономических и историко-географических категорий, имеющих собственные географические или производные от собственных географических названия.

Эти географические объекты можно условно представить следующими категориями:

    Материки, части света

Географические регионы (целостные и относительно стационарные образования в пределах географической оболочки, характеризующиеся определенным географическим положением и участием в формировании и функционировании геосистем. Например: Азия Северо-Восточная, Вятско-Камский регион, Поволжье, Закавказье).


Бесплатная юридическая консультация:

Водные объекты. 1)Водоемы: океаны, моря, морские течения, заливы, бухты, лиманы, проливы, озера, водохранилища, пруды. 2) Водотоки: реки, каналы.

Географические ландшафты: степи, лесостепи, полустепи, пустыни, тундры.

Геоморфологические объекты: горы, горные вершины, хребты, пещеры, плоскогорья, возвышенности, нагорья, низменности, равнины, речные долины, котловины.

Страны (государства), группы стран, в том числе — ранее существовавшие (древнейшие, мифические и др. государства).

Административно-территориальные единицы. 1) Республики, края, области, районы, губернии, уезды. (Россия. Российская Федерация). 2) Амты, департаменты, земли, медье, провинции, уезды, штаты. (Зарубежные страны)


Бесплатная юридическая консультация:

  • Населенные пункты: города, поселки, села, деревни, аулы, улусы и т.д.
  • В целях повышения информативности предметных рубрик принято решение к имени собственному в заголовке или подзаголовке добавлять в скобках название административно-территориального деления или физико-географического региона, на территории которого находится данный географический объект.

    Без определителей территории даются следующие географические понятия:

    Географические объекты определяются только географическими идентифицирующими признаками:

      Архипелаги, атоллы, острова, заливы, лиманы, морские течения — водными объектами, например:

    Административно-территориалные единицы определяются следующим образом: Районы (Российская Федерация) — названием административно-территориального деления, на территории которого находятся, например:

    Административно-территориальные единицы зарубежных стран (включая страны СНГ) — названием страны, например:

    Населенные пункты определяются следующим образом:

    
    Бесплатная юридическая консультация:

      Населенные пункты Российской Федерации (исключая областные города РФ) — названием областного и республиканского центра, например:

    Источник: http://nlr.ru/cat/predmet/get_termin.php

    Каталоги географических названий;

    Во многих странах создаются государственные каталоги гео­графических названий— систематизированные, нормализован­ные и постоянно обновляемые фонды названий.

    Их назначение состоит в том, чтобы упорядочить изакрепить эти названия, контролировать их изменения. В каталогах испра­вочных информационных топонимических системах обычно фик­сируются следующие данные:

    ♦ вид (род) географического объекта;

    ♦ название (и варианты названий);

    
    Бесплатная юридическая консультация:

    122 Глава VI. Надписи на географических картах

    ♦ административная принадлежность и географическая привязка;

    ♦ источник, откуда взято название;

    Массивы названий группируют по административным едини­цам, а внутри них — по алфавиту. Основным источником для со­здания каталогов служат топографические карты. В наиболее пол­ных государственных справочных системах содержатся все топони­мы, встречающиеся на самых крупномасштабных картах страны. Карты и атласы, нормативные словари и энциклопедические из­дания, а также средства массовой информации обязаны давать названия, выверенные по каталогам.

    В России ведение каталога географических названий поручено государственной картографо-геодезической службе. В ЦНИИГАиК (см. разд. 6.5) постоянно поддерживаются два каталога: на террито­рию России (около 400 тыс. названий) и на зарубежные страны (бо­лее 1,2 млн названий). Российский фонд названий сформирован на основе карты масштаба 1:и частично — более крупномас­штабных источников. Ведется постоянное обновление и расширение каталога, с тем чтобы включить во вновь создаваемую автоматизи­рованную базу данных все названия, имеющиеся на карте масштаба 1:100000, это составит для России примерно 2,5—3 млн названий.

    
    Бесплатная юридическая консультация:

    Источник: http://studopedia.su/18_29738_katalogi-geograficheskih-nazvaniy.html

    Словарь географических названий зарубежных стран

    редакционная коллегия; отв. ред. А. М. Комков

    Словарь географических названий зарубежных стран — однотомный топонимический словарь на русском языке. Предназначен для картографов, географов, журналистов, работников издательств и других организаций, а также для широкого круга читателей.

    Содержание

    Статус словаря

    Был утверждён Главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР в качестве обязательного для всех государственных комитетов, министерств, ведомств, учреждений, предприятий и организаций СССР.

    Словарь географических названий зарубежных стран имел целью установить единое русское написание названий наиболее крупных географических объектов зарубежных стран во всех публикуемых в Советском Союзе научных, справочных, учебных, информационных изданиях, в периодической печати, в картографических произведениях.

    
    Бесплатная юридическая консультация:

    3-е издание Словаря было рассмотрено и одобрено постоянной Междуведомственной комиссией по географическим названиям при ГУГК и утверждено Главным управлением геодезии и картографии при Совете Министров СССР в качестве нормативного. По состоянию на 1 января 2005 года Словарь значился в перечне действующих нормативных документов.

    Издания

    1-е издание вышло в 1965 году тиражом 6000 экземпляров (составитель — М. Б. Волостнова). 2-е издание Словаря под редакцией Л. Г. Ивановой появилось в 1970 году, его тираж составил ужеэкземпляров. Во второе издание было включеногеографических названий.

    В третьем издании были учтены изменения в названиях, происшедшие за период после выхода в свет второго издания Словаря. Официально установленные названия стран, населённых пунктов, физико-географических объектов были даны по состоянию на 30 апреля 1986 г., было учтено новое политико-административное деление. Все названия приводились в соответствие с существовавшими требованиями транскрипции.

    За время, прошедшее после второго издания Словаря (1970 г.), в мире происходили большие политические и социально-экономические перемены: из числа бывших британских, португальских, французских владений образовалось около тридцати новых самостоятельных государств. Ряд государств и городов получили новые названия. В некоторых странах изменилось административно-территориальное деление, административные центры перенесены в другие населённые пункты, построены крупные водохранилища и т. п. Все эти изменения, связанные с официальными наименованиями и переименованиями, а также с уточнением транскрипции отдельных названий по новым национальным источникам, получали отражение в новом издании. Тираж 3-го издания (отв. редактор А. М. Комков) достигэкземпляров.

    Со времени выхода 3-го издания информация в словаре значительно устарела. Распался СССР, многие советские города, реки, озёра теперь для России являются географическими объектами зарубежных стран. Тем не менее, 4-е издание Федеральная служба государственной регистрации, кадастра и картографии РФ издавать не планирует. Россияне в большинстве своём не владеют правилами практической транскрипции, поэтому вынуждены пользоваться либо устаревшим Словарём, либо переводчиком Google с английского на русский, где географические названия зачастую сильно искажены.

    
    Бесплатная юридическая консультация:

    Правила описания географических объектов

    В Словарь включено околоназваний, среди которых названия государств, административных единиц первого порядка и исторических областей, столиц и основных административных центров, наиболее крупных островов, рек, озёр, горных систем и вершин и других географических объектов. Отбор названий для включения в Словарь производился по картотеке отдела географических названий и картографической научной информации ЦНИИГАиК, а также по новейшим картографическим, научным и справочным источникам.

    Географические названия расположены в Словаре в алфавитном порядке. Словарная статья содержит следующую информацию: название, указание на род объекта, к которому оно относится (остров, река, залив и т. п.; названия населённых пунктов даны без указания на род объекта), страна или территория, в пределах которых находится объект. Названия стран даны в краткой форме (Китай, Швейцария и т. п.) или, при отсутствии таковой, в форме общепринятой аббревиатуры (ГДР, США и т. п.). Для населённых пунктов и некоторых отдельно расположенных физико-географических объектов указывается также административная единица первого порядка (департамент, штат, провинция и т. д.) или историческая область; для остальных физико-географических объектов даётся физико-географическая привязка. Для рек указаны бассейны, для горных вершин — горные хребты или системы, к которым они относятся, и высота по данным географических справочников и карт новейшего издания.

    В тех случаях, когда объект (река, озеро, горный хребет) расположен на территории разных государств и имеет соответственно разные названия, каждому из них отведена отдельная словарная статья, и в каждой статье даются его названия в сопредельных странах (р. Эльба — на территории ГДР и ФРГ и р. Лаба — в Чехословакии).

    Транскрипция

    Написание названий дано в соответствии с правилами транскрипции, изложенными в серии инструкций по русской передаче географических названий с различных языков. Инструкции были утверждены в установленном Советом Министров СССР порядке и являются общеобязательными. Этим определяется нормативный статус и данного Словаря. Для некоторых объектов сохранены, в отступление от правил, укоренившиеся в русском языке традиционные формы их названий, например: Австрия, Венгрия, Индия, Париж, Рим, Япония, а не Эстеррайх, Мадьярорсаг, Бхарат, Пари, Рома, Ниппон.

    Ударения

    Географические названия, за исключением односложных, даны с ударениями. В сложных названиях, когда оба компонента являются многосложными, даётся два ударения (Се́кешфе́хервар, Ха́льденсле́бен). Когда один из компонентов односложный, даётся только одно ударение (Кейпта́ун, Дю́ссельдорф). Это не исключает появления второго ударения при склонении таких названий или образовании от них других слов: в Ке́йпта́уне, Дю́ссельдо́рфская ярмарка. Место ударения в названиях определялось по различным лингвистическим и справочным материалам на иностранных и русском языках. При этом учитывалась и установившаяся русская традиция для названий некоторых широко известных объектов: Анкара́, а не А́нкара, Братисла́ва, а не Бра́тислава.

    
    Бесплатная юридическая консультация:

    Использование жирного шрифта

    В словарных статьях, отведённых названиям стран, после краткой формы даётся их полная официальная форма: Венгрия, Венгерская Народная Республика. Географические названия в нормализованной форме, то есть обязательной для употребления в научных, справочных, учебных, информационных, картографических изданиях и в периодической печати, выделены жирным шрифтом. Названия, употреблявшиеся в ранее изданных литературных материалах и на картах в иной форме, напечатаны в Словаре обычным шрифтом. От этих вариантов даются ссылки на нормализованные формы географических названий.

    Редакционная коллегия

    А. М. Комков (ответственный редактор), Г. Г. Арутюнова, Е. В. Горовая, Л. Г. Иванов, И. П. Литвин, Я. А Миропольский, Л. П. Сандалова, Л. 3. Скрипниченко, Г. Е. Тихонова

    Источник: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/

    ГЕОГРАФИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК Устаревшие и малоизвестные географические названия

    Похожие главы из других книг

    Малоизвестные знаки

    Малоизвестные знаки Учреждены в эмиграции После поражения в Гражданской войне Северная армия белых ушла в Финляндию и в Польшу, Сибирская армия – в Китай, а Добровольческая армия Юга России эвакуировалась из Крыма и в ноябре 1920 года прибыла в Константинополь. Но где и

    Географические названия

    Историко-географический справочник

    Устаревшие слова (по произведению Н.В. Гоголя «Мертвые души»)

    Устаревшие слова (по произведению Н.В. Гоголя «Мертвые души») 3 Сан – звание, дающее почет и уважение.4 Клок – широкая накидка «колоколом».Кляч – палка, за которую тянут бредень.Кошт – довольствие, содержание.Юфть – мягкая кожа, которая выделывалась с помощью дегтя, обычно

    
    Бесплатная юридическая консультация:

    УСТАРЕВШИЕ ПРАВИЛА

    1.26. Устаревшие древние слова (историзмы и архаизмы)

    1.26. Устаревшие древние слова (историзмы и архаизмы) В зависимости от причин, по которым то или иное слово относится к разряду устаревших, выделяются историзмы и архаизмы. Историзмы – это слова, вышедшие из употребления потому, что исчезли из жизни предметы, явления,

    § 17. Географические и административно-территориальные названия

    § 17. Географические и административно-территориальные названия 1. С прописной буквы пишутся собственные географические наименования, например: Арктика, Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль – в значении «крепость»).

    § 197. Приложения – географические названия

    § 197. Приложения – географические названия 1. Названия городов, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом. То же при иноязычных названиях: в городе

    § 17. Географические и административно-территориальные названия

    § 17. Географические и административно-территориальные названия 1. С прописной буквы пишутся собственные географические наименования, например: Арктика, Европа, Финляндия, Москва, Кремль (район города, но: в древнерусских городах строили кремль — в значении «крепость»).

    § 197. Приложения — географические названия

    § 197. Приложения — географические названия 1. Названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом; в деревню

    Географические названия — недоразумения

    Географические названия — недоразумения На географических картах мира существует множество названий-недоразумений. Появились они из-за тех или иных заблуждений первооткрывателей. Приведем несколько примеров.В Центральной Америке есть небольшая республика, название

    
    Бесплатная юридическая консультация:

    Географические названия — недоразумения

    Географические названия — недоразумения На географических картах мира существует множество названий-недоразумений. Появились они из-за тех или иных заблуждений первооткрывателей. Приведем несколько примеров.В Центральной Америке есть небольшая республика, название

    Географические названия — недоразумения

    Географические названия — недоразумения На географических картах мира существует множество названий-недоразумений. Появились они из-за тех или иных заблуждений первооткрывателей. Приведем несколько примеров.В Центральной Америке есть небольшая республика, название

    Географические названия

    Географические названия § 125. Пишутся слитно:1. Названия со вторыми частями ?город, ?град, ?дар, ?бург, напр.: Звенигород, Белгород, Ивангород, Калининград, Волгоград, Краснодар, Екатеринбург (но: Китай-город).2. Названия с первыми частями Старо-, Верхне-, Нижне-, Средне-, Ближне-,

    Географические и административно-территориальные названия и производные от них слова

    Географические и административно-территориальные названия и производные от них слова § 169. В географических и административно-территориальных названиях — названиях материков, морей, озер, рек, возвышенностей, гор, стран, краев, областей, населенных пунктов, улиц и

    Источник: http://info.wikireading.ru/265800

    
    Бесплатная юридическая консультация:

    Отдел обработки и каталогов

    Список географических наименований для использования в НАФ ПР

    Список представляет перечень 10 тысяч географических понятий, предназначенных для использования в НАФ ПР в качестве заголовков и подзаголовков предметных рубрик. При формировании терминов использовались следующие авторитетные источники:

    1. Большой энциклопедический словарь. М.-СПб., 1998.
    2. Страны мира сегодня. Справочник. Т. 1 — 5. 2005.
    3. Атлас мира. М., 2003.
    4. Географический энциклопедический словарь: Географические названия. М.. 2003.
    5. Страны мира. Справочник. М., 2004.
    6. Словарь географических названий зарубежных стран. М., 1986.
    7. РСФСР. Административно-территориальное деление на 1 января 1972 года. М., 1972.
    8. Список руководителей СНГ. М., 2006. Вып. 1
    9. АФ ПР РНБ

    Географические наименования представлены в соответствии с методикой, принятой в РНБ (Руководство по методике предметизации. Опыт Российской национальной библиотеки / Российская национальная библиотека.- М.: ФАИР-ПРЕСС: Центр «ЛИБНЕТ», 2005.- 408 с.; Методические решения «Формулирование географических наименований». Предусмотрено перманентное пополнение списка новыми географическими понятиями.

    Специфика АФ ПР универсальной тематики предполагает наличие географических наименований, отражающих географическое и политическое устройство мира. В качестве заголовков и подзаголовков предметной рубрики подлежат отражению географические объекты, относящиеся к области физико-географических, социально-экономических и историко-географических категорий, имеющих собственные географические или производные от собственных географических названия.

    Эти географические объекты можно условно представить следующими категориями:

      Материки, части света

    Географические регионы (целостные и относительно стационарные образования в пределах географической оболочки, характеризующиеся определенным географическим положением и участием в формировании и функционировании геосистем. Например: Азия Северо-Восточная, Вятско-Камский регион, Поволжье, Закавказье).

    
    Бесплатная юридическая консультация:

    Водные объекты. 1)Водоемы: океаны, моря, морские течения, заливы, бухты, лиманы, проливы, озера, водохранилища, пруды. 2) Водотоки: реки, каналы.

    Географические ландшафты: степи, лесостепи, полустепи, пустыни, тундры.

    Геоморфологические объекты: горы, горные вершины, хребты, пещеры, плоскогорья, возвышенности, нагорья, низменности, равнины, речные долины, котловины.

    Страны (государства), группы стран, в том числе — ранее существовавшие (древнейшие, мифические и др. государства).

    Административно-территориальные единицы. 1) Республики, края, области, районы, губернии, уезды. (Россия. Российская Федерация). 2) Амты, департаменты, земли, медье, провинции, уезды, штаты. (Зарубежные страны)

  • Населенные пункты: города, поселки, села, деревни, аулы, улусы и т.д.
  • В целях повышения информативности предметных рубрик принято решение к имени собственному в заголовке или подзаголовке добавлять в скобках название административно-территориального деления или физико-географического региона, на территории которого находится данный географический объект.

    Без определителей территории даются следующие географические понятия:

    Географические объекты определяются только географическими идентифицирующими признаками:

      Архипелаги, атоллы, острова, заливы, лиманы, морские течения — водными объектами, например:

    Административно-территориалные единицы определяются следующим образом: Районы (Российская Федерация) — названием административно-территориального деления, на территории которого находятся, например:

    Административно-территориальные единицы зарубежных стран (включая страны СНГ) — названием страны, например:

    Населенные пункты определяются следующим образом:

      Населенные пункты Российской Федерации (исключая областные города РФ) — названием областного и республиканского центра, например:

    Справочник географических названий

    KatyaNicholas » Чт июн 22,:57

    Здравствуйте, дорогие коллеги,

    Кому-нибудь из вас попадался хороший справочник географических названий (и личных имен) Чехии (ну или Чехословакии) на русском языке?

    Вот сижу и думаю, как правильно написать Vysoká u Příbramě/i ?

    Высока-у-Пршибрама или Высока у Пршибрама или еще как-нибудь?

    А можно ли это склонять? Как писать «музей-памятник Антонина Дворжака в _Высока у Пршибрама_» или «музей-памятник в _Высокой у Пршибрама_»?

    Но я им не доверяю По правилам чешской фонологии согласный «ř» в положении перед или после глухого, также становится глухим. Поэтому если уж транслитерировать, так правильно: Пршибрам. А почему они «Высока(я)» склоняют по правилам русского, а «Пржибрам» по правилам чешского языка

    Чего-то я сегодня, однако, разошлась

    А что вообще за Vysoká такая? Откуда происходит название? Пойду-ка я какую-нибудь умную книжку почитаю.

    Источник: http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=198&t=19747

    This article was written by admin

    ×
    Юридическая консультация онлайн